Kategorier
En fårbondes dagbok

Mönstring=examen

I torsdags var det dags för årets ”lamm-examen”. Då kom Birgitta Cerderberg och mönstrade alla lamm. Det innebär värdering av päls och kropp med betygssättning av dessa parametrar. Med sitt vana öga gick Birgitta igenom 112 lamm på ett några timmar. Hennes bedömning är otroligt värdefull och guidar oss i beslut om vilka lamm vi ska behålla/sälja för framtida avel och vilka som får bli fina skinn och gott lammkött.

Med van hand går Birgitta igenom pälsar och hittar ”silverlockar” under lite smutsiga toppar!

Nu börjar arbetet med att planera för nästa lammgeneration; vilka baggar passar ihop med vilka tackor? Hur passar de ihop genetiskt, kropp och lock? Mycket huvudbry blir det… Vi har de sista åren också inseminerat med sperma från Sveriges bästa Gotlandsbaggar och vi planerar att göra det även i höst. Det är bästa sättet att få in nya fina gener i vår besättning UTAN att riskera att få in smittor och parasiter, vilket inköp av nya baggar kan innebära! Dessutom är det så himla roligt när en inseminering tar sig och man vet att fina framtida avelsdjur är att vänta ? (och lika ledsamt de gånger inseminerade tackor brunstar om 2-3 veckor efter inseminering och man inser att man misslyckats…?) Lite som att spela på lotto – fast betydligt högre vinstchanser!

Kategorier
En fårbondes dagbok

Lammsläpp :)

Så var det då äntligen dags, får och lamm skulle få komma ut på bete. Lite kallt och regnigt men det bekymrade ingen!
Then it was finally time, sheep and lambs would come out to pasture. A little cold and rainy but nobody cared!

Först ut var tackorna med stor längtan efter grönt gräs! First off was the ewes with great longing for green grass!

När grindarna öppnades så rusade tackorna ut. För en stund glömde de sina lamm och mumsade på det gröna gräset. När de, efter en stund, kom ihåg att de var mödrar så blev det ett himla bräkande och letande efter rätt lamm!

When the gates were opened, the ewes rushed out. For a moment they forgot their lambs and munched on the green grass. When, after a while, they remembered that they were mothers, it became a loud and anxious searching for the right lamb!

Lamm-race. Lamb race

Lammen insåg snart att det ju var helt underbart att få ”oändliga” vidder att springa och hoppa på. En och annan tacka tog sig också ett glädjeskutt ?

The lambs soon realized that it was absolutely wonderful to have ”endless” spaces to run and jump on. One or two ewes aslo took a jump of joy?

Glada får! Happy sheep!

Det trista med dagen var att vi kunde dela glädjen med så få. Coronaepidemin, och de restriktioner gällande antal människor som får samlas, gjorde det omöjligt för oss att bjuda in till den folkfest som denna dag annars brukar vara. Vi hoppas att vi nästa år ska kunna ha många besökare som kan få njuta av glädjen tillsammans med oss!

The sad thing about the day was that we could share the joy with so few. The Corona epidemic, and the restrictions on the number of people who may gather, made it impossible for us to invite to the popular party that this day would otherwise be. We hope that next year we will be able to have many visitors who can enjoy the spectacle with us!

Kategorier
En fårbondes dagbok

Inte kontorstider precis/Not exactly office hours

På ostadiga ben. On unsteady legs.

I lamningstider jobbar man inte kontorstider precis! Vid 4-snåret valde en ungtacka att lamma och då var det bara att kliva ur den sköna sängvärmen och ge sig ut i stallet.

In lambing season you don’t exactly work office hours! At around 4 a young ewe chose to give birth and then it was only to step out of the comfortable bed and go out into the stable.

Letan efter juvret. Finding the udder.

Lamningen klarade hon galant men det är inte lätt för de små att förstå var juvret sitter och åt vilket håll man ska söka sig. Tills de har hittat rätt kan jag inte gå och lägga mig igen då de ibland kan behöva hjälp.

She managed the lambing gallantly, but it is not easy for the little ones to understand where the udder is and in which direction to go. Until they find the it, I can’t go to bed again as they may sometimes need help.

Sådana här stunder hinner man sitta och fundera och i dessa dagar är det oundvikligt att tänka på COVID19-epidemin och de effekten det kan ha på nära och kära samt på hela samhället. Vårt primära mål är att hålla oss friska under hela lamningsperioden för annars blir det kaos i stallet ?

You can sit and ponder these moments, and thinking about the COVID19 epidemic and the effects it can have on loved ones and on society as a whole is unavoidible. Our primary goal is to stay healthy throughout the lambing period, otherwise there will be chaos in the stable?

Nej, nu tror jag att de små får klara sig själv. Jag fick hjälpa nr2 att dricka några slurkar då hon inte riktigt orkade själv. Hennes mor stod inte stilla länge nog och efter några misslyckade försök så blev hon trött och lade sig ner. Ett lamm som inte orkar dia klarar sig inte länge. Jag kryper ner i sängen ett par minuter för att få upp värmen innan det är dags att väcka barnen och få iväg dem till skolan. Två skoldagar kvar och sedan är det påsklov?


No, now I think the little ones can manage themselves. I had to help nr2 to drink some sips as she did not really succeeded. Her mother did not stand still long enough and after some unsuccessful attempts she became tired and lay down. A lamb that does not cope with feeding will not live for long. I crawl into bed for a few minutes before it’s time to wake the kids and get them off to school. Two school days left and then it is Easter holiday?

Kategorier
En fårbondes dagbok

En blogg förutsätter tid att blogga…

…och tid är en bristvara med ny valp + ytterligare två hundar, pågående lamning (3 lamm anlänt, 124 kvar), tre barn och allt vad det innebär. Nå, roligt är det i alla fall 🙂

… and time is a shortage with a new puppy + two more dogs, ongoing lambing (3 lambs arrived, 124 left), three children and all that come with that. Well, it’s fun anyway!

Lilla Joy, som kom till oss i lördags, är ännu inte helt accepterad i flocken. Taxen Iza, 9 år, leker tålmodigt med henne ibland men tycker (som tanter gör) inte om vilda lekar och det ÄLSKAR Joy! Happy, vår 3-åriga bordercollie, är fortfarande ganska avvisande men kan ibland på nåder leka lite.

Little Joy, who came to us last Saturday, is not yet fully accepted in the herd. The dachshund Iza, age 9, plays patiently with her at times but (as old ladies do) does not like wild games and Joy LOVES wild games! Happy, our 3-year old border collie, is still quite dismissive but can sometimes play for a little while.

Okej, jag får väl låtsas tolerera den lilla snorvalpen, tycks Happy tänka, men bara en liten stund!
Okay, I must pretend to tolerate the little puppy, Happy seems to think, but just a little while!

Lamningen har börjat lite smått men peaken kommer först om någon vecka, så nu går vi mest och passar som äggsjuka hönor. När lamm-boomen väl kommer så kommer vi dock att längta tillbaka till denna vecka! Då är det jobb dygnet runt och jag och maken vandrar omkring som zombies. Vi får hoppas att påsklovslediga barn kan innebära hjälp, men det återstår att se…

The lambing has started a little but the peak will not come for a few weeks, so now we mostly wait. However, when the lamb boom comes, we will long to return to this week! Then it’s a 24/7 job and me and my husband roam around like zombies. We hope that Easter holidays can mean help, but it remains to be seen …

Otroligt tillfredsställande när lamningen går bra och tacka och lamm knyter an som de ska!
Incredibly satisfying when the lambing goes well and the ewe and lamb connect as they should!

Vi får se när nästa inlägg kommer, men det kommer GARANTERAT att innehålla en massa lamm 😉 Tills dess; ha det gott och håll er friska!

We’ll see when the next post comes, but it will GUARANTEED contain a lot of lamb;) Until then; have a good time and stay healthy!

Kategorier
En fårbondes dagbok

Butiken!

Att vara fårbonde är inte bara gulligt och mysigt (vilket det absolut oxå är!) men hårt slit för att få det att gå runt. I vår gårdsbutik säljer vi våra vackra lamm- och fårskinn men förädlar också produkterna med skinnsömnad och möbeltillverkning. Lammnappa och tenntråd blir till fina smycken!

Being a sheep farmer is not only cute and cozy (which it absolutely is!) but also hard work to make it worth while. In our farm shop we sell our beautiful lamb and sheepskin but also refine the products with leather sewing and furniture manufacturing. Sheepskin and tin wire turn into fine jewelry!

Vi hoppas att ni har möjlighet att ta vägarna förbi någon dag och se allt det vackra i butiken!

We hope you have the opportunity to come by some day and see all the beauty in the shop!

Gårdens egna honung och ägg är så mäkta populära att de nästa är helt slutsålda men bara vår och sommar kommer så fyller vi på hyllorna igen? Vår LyckeMust av äpplen finns ännu kvar liksom underbart lammkött i frysen!


The farm’s own honey and eggs are so popular that they are almost completely sold out, but if only spring and summer comes we will fill the shelves again? Our LyckeMust of apples is still there as well as wonderful lamb meat in the freezer!

Nej, nog för idag. Tillbaks till djuren, skinnsömnad, matlagning och läxläsning innan folk och fä är redo för sängen!

No, enough for today. Back to animals, skin sewing, cooking and homework before people and animals are ready for bed!

Kategorier
En fårbondes dagbok

I väntans tider…

Om knappa två veckor börjar lamningen; en rolig, härlig och JOBBIG period! Tackorna är runda och goa, och blir mer sociala denna tid. De vill gärna bli klappade och kliade bakom öronen och kommer därför fram så fort man kommer in i stallet ?

In just under two weeks, lambing begins; a fun, lovely and TOUGH period! The ewes are round and sweet, and are becoming more social during this period. They like to be patted and scratched behind the ears and therefore come forward as soon as you enter the stable ?